Bom Dia Luxemburgo
Sexta-feira 2 de julho de 2021 às 00:04
O investigador em ciências bíblicas frei Herculano Alves publicou seis volumes sobre “A Bíblia em Portugal” e, em seis mil páginas, analisa os seus reflexos no culto e na cultura, a partir da tradução de João Ferreira de Almeida.
“Ele foi o ponto de partida”, disse o frade capuchinho em entrevista à Agência ECCLESIA, referindo-se à tradução da Bíblia para português de João Ferreira de Almeida, cuja primeira edição foi atirada ao mar porque estava “cheia de erros”.
“A primeira tradução do Novo Testamento foi corrigida por holandeses, em Amsterdão, e ficou cheia de erros. João Ferreira de Almeida ficou furioso com aquela obra, onde os holandeses estavam a deturpar a sua tradução, e ele próprio disse que não queria aquela edição. Os holandeses deitaram-na ao mar para que ela desaparecesse mesmo”, refere frei Herculano Alves.
Gouveia recebe preparação do Congresso Internacional: A Bíblia na Cultura Ocidental
rr.sapo.pt - get the latest breaking news, showbiz & celebrity photos, sport news & rumours, viral videos and top stories from rr.sapo.pt Daily Mail and Mail on Sunday newspapers.
Universidade de Coimbra distingue ″visão social inclusiva″ de Tolentino de Mendonça
dn.pt - get the latest breaking news, showbiz & celebrity photos, sport news & rumours, viral videos and top stories from dn.pt Daily Mail and Mail on Sunday newspapers.
José Tolentino de Mendonça distinguido com Prémio Universidade Coimbra
campeaoprovincias.pt - get the latest breaking news, showbiz & celebrity photos, sport news & rumours, viral videos and top stories from campeaoprovincias.pt Daily Mail and Mail on Sunday newspapers.
Tolentino Mendonça vence Prémio Universidade de Coimbra
dnoticias.pt - get the latest breaking news, showbiz & celebrity photos, sport news & rumours, viral videos and top stories from dnoticias.pt Daily Mail and Mail on Sunday newspapers.