Please note that the posts on The Blogs are contributed by third parties. The opinions, facts and any media content in them are presented solely by the authors, and neither The Times of Israel nor its partners assume any responsibility for them. Please contact us in case of abuse. In case of abuse,
Source: YouTube/MetalDetecting24 https://www.youtube.com/watch?v=Ml-CBHv6F2s
In the Song of the Sea, the Jewish People recount the events leading up to the miraculous parting of the Red Sea and the Egyptians’ fateful drowning therein. At one point, the Song describes what motivated the Egyptians to pursue the Jews who recently exited Egypt: “The enemy said, ‘I will chase them. I will reach them. I will apportion the booty’” (Ex. 15:9). In this context, the Torah uses the word
In the lead-up to the plague of locust, G-d tells Moses, â
Bo el Pharaoh â Come to Pharaohâ (Exodus 10:1). Many commentators are troubled by this strange verbiage as one would have otherwise expected G-d to say, â
Lech el Pharaoh â Go to Pharaoh,â which is what He says to Moses in telling him to warn Pharaoh about the plague of blood (ibid. 7:15).
The
boâ has a
gematria of three, which alludes to the fact that three more plagues were left at that point until the Exodus. Rabbi Menachem Mendel Kasher (1895-1983), however, notes that Hashem uses the word â
boâ instead of â
lechâ two other times when telling Moses to meet Pharaoh (ibid., 7:26 and 9:1), and at neither of those points were three plagues remaining.
kuf interchanges with
kashahâ is related to â
yeshâ (which means is or exists). From manâs perspective, the more tangible â the more concrete or hard something is â the more real it seems.
Second, Rabbi Hirsch notes that because
kuf can be interchanged with
gimmel, â
gishahâ/â
gashashâ (approaching, impacting). Most people only consider solid objects substantial enough to approach or cause an impact.
The Torah refers to the
menorah in the
mishkan as made of a â
mikshahâ (Exodus 25:31 and 37:22 and Numbers 8:4). G-d commanded that it be fashioned from a single hunk of gold; hence, it was harder than it would have been had it been made by pouring molten metal into a mold. Rashi writes that the
The word
kohen is commonly translated as “priest.” In a halachic context it refers specifically to Aharon the High Priest’s male descendants, who are the only ones allowed to perform certain rites in the Tabernacle and Temple in the service of G-d.
The Bible also uses the word
kohen in the context of idolatrous cultic activity. The Torah (Gen. 41:50) describes Joseph’s father-in-law Poti-phera as the
kohen of On (Heliopolis), and Moses’ father-in-law Jethro as the
kohen of Midian (Ex. 2:16; 3:1). Additionally, the Torah refers to the Egyptian priests who were exempted from the taxes that Joseph levied on the rest of Egypt as