"In terms of translation from Gujarati to English, there is, among other shortages, a lack of poetry collections, commercial/genre fiction, writers who are women, and diaspora writers," writes critic Shalvi Shah.
The demarcations between writer, printer and publisher were often blurred in the literary world of Indian languages in the twentieth century. Premchand’s experience of starting a printing press in the 1920s illustrates how difficult it was to manage multiple roles