comparemela.com


今天看了一篇文章,名为“专家编写了《宋词排行榜》,欧阳修、晏殊等人作品被“看轻”,这一看就是现在为吸粉而为的标题党,至少这其中的专家改为“好事者”倒还有些贴切。
俗话说,“文无第一,武无第二”,这老生常谈的排位,苏东坡、李清照、柳永的一堆,见仁见智,谁排第一都有道理,不看也罢,倒是位列15的史达祖让我有些小吃惊,因为这个名字对一般的诗词爱好者来说,毕竟是个很陌生的名字,获得排位的是他的名作《双双燕·咏燕》。
“过春社了,度帘幕中间,去年尘冷。差池欲住,试入旧巢相并。还相雕梁藻井,又软语商量不定。飘然快拂花梢,翠尾分开红影。
芳径,芹泥雨润。爱贴地争飞,竞夸轻俊。红楼归晚,看足柳昏花瞑。应自栖香正稳,便忘了、天涯芳信。愁损翠黛双蛾,日日画栏独凭。”
对燕子的呤咏历代都不乏名篇,“燕燕于飞,差池其羽”,“无可奈何花落去,似曾相识燕归来”,“双燕归飞绕画堂。似留恋虹梁”等等,都是脍炙人口的名句,要翻出新意,也是件难事。
但在这首词中,全篇无一燕字,却感觉将燕子的轻灵和神态,描述得是惟妙惟肖,神形兼备,妙不可言,其高超的洞察能力和驾驭辞语的精炼老到,实在是让人佩服不已。
这其中“去年尘冷,差池欲住,试入旧巢相并”最是值得玩味,虽是春意盎然之时,但这屋梁上落满了去年的灰尘,还是让燕子有些迟疑,说明久无人住,很是冷清了,而一个“试”字,辅以“又软语商量不定”
轻细柔和,将这一对小精妙的神态,刻画得细腻柔美,堪称精工。
春暖花开,芬芳扑鼻,徘徊旧巢,欲住还休的燕子,经过商议,终于决定在此筑巢栖息,开心之余,便忘却了曾经有人托寄的书信,以至于那倚栏望归的佳人,双眉紧蹙,担心不已。
作者通过拟人化燕子的欢娱,同登栏远眺的女子愁烦相对比,描述了人去境清,深闺寂寥的世态人情,词意含蓄隽永、文字精美,富有神韵、回味无穷,实是咏物词中的精品之作。
对这首词,历代的评价很高,即使是对南宋词人没太多好感的王国维,也将其排为咏物词中的第二位,第一位是坡老的《水龙吟》咏杨花,可见评价之高。
词乃“诗余”,其定位一直是“胡夷里巷之曲”的艳科,被人看作是“纸醉金迷之娱,管语笙哇之奏”,尽管后来有包括苏东坡,辛弃疾在内的很多文人为之,但也一直是不登大雅之堂的,故倾力写词者毕竟还是少数,而史达祖正是这少数人中的一位。
史达祖,字邦卿,号梅溪,汴人,即令开封人,累试不第,后为韩侂胄幕僚,拟帖撰旨,俱出其手,得意一时,因开禧北伐失败而受牵连,黥刑被贬,约57岁时离世,《梅溪词》传世。
南宋词人中,自辛弃疾之后,官当得都不大,不得志之人多多,似乎又都是步姜夔之后尘,给人当个幕僚混口饭吃,但此幕僚非彼幕僚,韩侂胄是当时一手遮天的权臣,作为韩大人偏重的第一笔杆子,是负责机要文书的亲信,史达祖的权力是相当大的,以至于很多人想方设法地巴结他。
从有限的资料来看,这史达祖的人品也稍有问题,当然,记述之人都是被韩侂胄在“庆元党禁”中,饱受迫害打击的朱熹弟子,但也是我们唯一能看到的有关他的文字。
据载,当他得到韩相赏识和重用后,在言听计从、权炙缙绅的同时,也“公受贿赂,共为奸利”;当时韩侂胄手下向他进程书礼,都要毕恭毕敬地用上“申”或“呈”的字样,以至于朋友都劝诫他“危哉邦卿!侍从申呈。”可见史达祖借着相国的威风,也曾横行一时。
但是,俗话说,“成也萧何,败也萧何”,随着韩侂胄被杀,他也瞬间悲催,不但是一撸到底,而且脸上还被刺字,最后是穷困潦倒而死。
史达祖的政治生涯是很失败的,但他在文学上却取得了很大的成就,在宋末的词人中,他也是有一席之地的,甚至到了“今之治词者,高手师法姜史”的地步,尤其是在咏物词方面,被后世所激赏,难怪王国维会给他一个大大的赞。
有宋一朝,个人认为咏物词写得最好的是王沂孙,但这史达祖如果说稍逊风骚的话,那比起其他诗人来说,那是高出了许多。
所以,有人在评价这些词人的区别时说,晏欧秦的词,看韵致;清真词看章法;白石词看气格;史达祖词看字句,有一首读一首,有一句读一句,有一字看一字;我觉得是很有道理的。
这评价的意思其实是说,在韵致方面,他不如晏殊、欧阳修和秦观;章法上不如周邦彦;格致上不如姜夔,但他的词字句精工,气韵神美,既有整体的意象美,又有单独的语句美,而不是像吴梦窗,那“七宝楼台,炫人眼目,拆碎下来,不成片断。”
“做冷欺花,将烟困柳,千里偷催春暮。尽日冥迷,愁里欲飞还住。惊粉重、蝶宿西园,喜泥润、燕归南浦。最妨它、佳约风流,钿车不到杜陵路。
沉沉江上望极,还被春潮晚急,难寻官渡。隐约遥峰,和泪谢娘眉妩。临断岸、新绿生时,是落红、带愁流处。记当日、门掩梨花,翦灯深夜语。”
这首《绮罗香·咏春雨》是入选《宋词三百首》的名作,上片阙写近处景致,以蝶飞惊粉重,燕喜衔泥润来衬托春雨之姿,可谓尽态极妍;又叹钿车不行,惜佳期被阻,以“愁”字述然之情,从而在视觉和感觉上写出了春雨之魂,那萌萌凄迷的意境,直令读者如身在其中。
下阙述远处迷濛;春潮晚来急,怀人不见,伤如之何?群山更迷濛,新绿伴落红,柴门掩梨花,剪灯相夜语。
春潮、远山、断岸,夹之以花柳蝶燕,通篇不着“雨”字,却让你句句都能感受到那潇潇春雨的湿润,含情惆怅,婉转曲折,处处贴切题意,可谓绝妙好词。
此词一如既往地用语工丽,意境清幽,则将雨声化为诗声,而结句化用义山之“何当共剪西窗烛”,更让这凄凄沥沥的雨声在读者耳边回响,却不失美好意象。
史达祖咏物词很看重所咏物象的刻画,准确细腻,神形兼备,而用字往往有着神来之笔,这首词中,一个“偷”字,便将“做冷欺花”的春雨,幻化为一个调皮的顽童,玩耍间,烟困春柳,雾罩群山,遂成就了一幅《江南夜雨图》的水墨长卷。
但是,细致的描绘是柄双刃剑,有时却输与过于细腻,远不如大写意的粗犷或速写的简约,所以,后世对其诟病也是多多,如清人周济就说,“梅溪甚有心思,而用笔多涉尖巧,非大方家数,所谓一钩勒即薄者。”也就是说他的词,一经细描,便失分太多。
其实就我的理解,他失分不是细描,而是没有一个能提挈诗意脉络的主纲,如这首《绮罗香·咏春雨》,给人的感觉似乎是就事论事,描绘越细越显重复烦茺,背后缺乏一个支撑。
相比较苏东坡的《水龙吟》杨花词,为何能获得后人一致地高赞,就是因为他并不是执着于对花对水的呤咏,而是嵌入了对个人命运的感叹,之所以如此,那“春色三分,二分尘土,一分流水”和着点点的离人泪,带着飘然的神韵,更加地让人伤感。
而那李商隐短短四句的《夜雨寄北》,那雨中呈现的,是对远方亲人的思念,这就是我理解的背后的支撑,而史达祖雕刻太过,难免会落入矫揉造作的坑中。
“巧沁兰心,偷黏草甲,东风欲障新暖。谩凝碧瓦难留,信知暮寒轻浅。行天入镜,做弄出、轻松纤软。料故园、不卷重帘,误了乍来双燕。
青未了、柳回白眼。红欲断、杏开素面。旧游忆著山阴,后盟遂妨上苑。寒炉重暖,便放慢春衫针线。恐凤靴、挑菜归来,万一灞桥相见。”
上一篇是咏春雨,这一篇是咏春雪,调寄《东风第一枝》,史达祖的词多突出早春的寒意和晚春的凋谢,读他的词总有一种冷艳之感,这方面同唐诗中的李贺很相像,只是李诗的色彩更为绚丽多姿,而史词则多为冷色调,故姜夔说他“奇秀清逸,有李长吉之韵。”
我最佩服的是他对呤咏物形象锻句炼字的精到,春天的柳树是咏春词常见的对象,他这一句“青未了、柳回白眼”,不仅将柳叶如人眼的外形作了贴切的比喻,而且,雪花的点染,只一白眼便神韵尽出,更觉情致婉约,清空脱俗。
而这一句中,不露痕迹地引用了两个典故,即“芙蓉如面柳如眉”和阮籍的青白眼,但是,用词虽精却又失于过于雕琢,在气格意趣和意识心理上,比起姜夔和吴文英就显得稍逊一筹了,不过不得不承认,他的这首咏春雪和上面的咏春雨,是被后世誉为“咏物双璧”的。
另外还有一个很有趣的现象,史达祖用词很喜欢用“偷”字,后人就因为他是依附权臣韩侂胄,而韩又是被后世划为奸臣一列,故而对史达祖的人品定位也出现了偏颇。
清人刘熙载在《艺概》中说道:“周美成律最精审,史邦卿句最警炼,然未得为君子之词者,周旨荡而史意贪也。”而周济直接就说“史梅溪善用‘偷’字,可以定其品格。”
喜用“偷”字确是实情,除了上面的词作中有用,其他如“偷移红紫池亭”、“犹将泪点偷藏”、“讳道相思,偷理绡裙,自惊腰衩”等等,而这“偷”字的运用,却是各有妙处,它将事物的悄悄之状,增色不少。
一者言其词品如“偷”,一者说其词意如“贪”,皆出自于对他事权臣韩侂胄的不齿;不过,对韩侂胄是否为奸臣,史上亦是争论多多,我对此是执否定态度的,韩大人的作派确有让人不爽之处,但是,我们却不能以成王败寇的心理对他胡乱定性,更不能让史达祖也跟着躺枪。
历史上的很多事是说不清楚的,不管韩侂胄的本心如何,往大里说,他是力主北伐,收复故土,这妥妥的主战人物,而史达祖作为文字“俱出其手”的臂膀,是出过大力之人。
“老子岂无经世术,诗人不预平戎策”,只是可惜的是,北伐失败了,史达祖也因此受到贬损,他的的集子在后世的很长时间无人重视,肯定就散失了许多,以致其文学才能晦暗难明,不然,也不会仅给我们留下这区区一卷《梅溪词》,而他最擅长的文章功夫,竟不得一字可见。
不管怎么说,史达祖在历史上也是个文学人物,而非政治人物,那些以政治定人品,以人品定文品,又以文品定作品的判别,与耍流氓何异?
“盖生之作,辞情俱到。织绡泉底,去尘眼中。妥帖轻圆,特其馀事。至于夺苕艳于春景,超悲音于商素,有瑰奇警迈、清新闲婉之长,而无荡污淫之失。端可以分镳清真,平睨方回,而纷纷三变行辈,几不足比数。”
上面是前人对史达祖词的评价,也许有拔高之嫌,但却也反映出他在词界“家白石而户梅溪”那曾经的辉煌,而现在,史达祖在文学史上的地位很是不高,不要说能肩比周邦彦了,就是比起贺铸来也差了不少,这不得不说是件很遗憾之事,远达不到他应有的高度。
”秋江带雨,寒沙萦水,人瞰画阁愁独。烟蓑散响惊诗思,还被乱鸥飞去,秀句难续。冷眼尽归图画上,认隔岸微茫云屋。想半属、渔市樵村,欲暮竞燃竹。
须信风流未老,凭持尊酒,慰此凄凉心目。一鞭南陌,几篙官渡,赖有歌眉舒绿。只匆匆眺远,早觉闲愁挂乔木。应难奈、故人天际,望彻淮山,相思无雁足。”
云水茫茫,家在何方,感风流犹存,叹风光不在,渡头落日,鸥惊残阳,杯酒一盏,寂寞凄凉,读着他的这首《八归》,如欣赏着一幅清疏淡远的《秋江俯瞰图》,我们是否能从那寒江秋雨中,看见一个在渔市樵村中,孤独踌躇,步履蹒跚的身影。
此词风格清远疏隽,故而陈廷焯说:“笔力直是白石,不但貌似,骨律神理亦无不似。后半一起一落,宕往低徊,极有韵味”,所以我觉得,至少我们作为一般的诗词爱好者,有意识地多看看他的作品,定会品嚼出一种与众不同的韵味来。
分享:

Related Keywords

Seiko ,Soult Ukpyolsi ,South Korea ,Guo Wei ,Anhui ,China ,Kenya ,Guandu ,Toru ,Xizang ,Singapore ,Vietnam ,Republic Of ,Italy ,Nampo ,Kyongsang Namdo ,Qingyuan ,Guangdong ,Poland ,Zambia ,Utah ,United States ,Polish ,Su Lee Liu Yong ,Yan Europe Qin ,Sua Yang ,Ryan ,Yia Sanin ,Liu Hee ,Quan Chen ,Wu Wenying ,Moe ,Song Quan Chen ,Green Forest ,Yan Guo Spring ,Light Jun Red House ,World Fang ,Green Dai ,Famous Yan ,Seiko Spring ,Kenya Squire ,Xiao As South Korea ,Law Whitehead ,Run Yan ,Spring Willow ,May Creek ,Flight ,Ryan Green ,Hibiscus Willow ,Quan Chen South Korea ,Estate ,Pole Guandu ,Toru Acacia ,சீகோ ,தெற்கு கொரியா ,கூவோ வெய் ,அன்ஹுய் ,சீனா ,கேந்ய ,குந்டு ,சிங்கப்பூர் ,வியட்நாம் ,குடியரசு ஆஃப் ,இத்தாலி ,நம்போ ,கிஂக்ஜீயுவந் ,குவாங்டாங் ,போல்யாஂட் ,சாம்பியா ,உட்டா ,ஒன்றுபட்டது மாநிலங்களில் ,போலீஷ ,யான் ,குவான் சென் ,மோ ,பச்சை காடு ,ஓடு யான் ,வசந்த வில்லோ ,இருக்கலாம் க்ரீக் ,ஒளி ,நிலை ,

© 2025 Vimarsana

comparemela.com © 2020. All Rights Reserved.