Immersing yourself in the works of the Guatemalan writer Rodrigo Rey Rosa is never less than rewarding. Rey Rosas work translated into English has ranged in tone from the psychologically harrowing aftermath of a kidnapping (1996s The Good Cripple) to 2011s Severina, a story about one mans obsession with an alluring book thief. The Country of Toó is the latest of his books to be translated into English, this time by Stephen Henighan. Its about a lot of things, including political corruption and reform; a young mans surreal recovery from a traumatic injury; and the moral crisis faced by a man known only as the Cobra, who has begun to feel the strain of years of working as a hired gun.