comparemela.com
Home
Live Updates
作家日签 | 汪剑钊&
作家日签 | 汪剑钊&
作家日签 | 汪剑钊:为自己筑起一个避难所-新闻中心-南海网
本期作家,汪剑钊
汪剑钊,诗人、翻译家、评论家。著有《希望在绝望深处迸发》《中俄文字之交——俄苏文学与二十世纪中国的新文学》《阿赫玛托娃传》《二十世纪中国的现代主义诗歌》,诗文自选集《诗歌的乌鸦时代》,译著《普希金抒情诗选》《俄国象征派诗选》《俄罗斯白银时代诗选》《吉皮乌斯诗选》《勃洛克抒情诗选》《二十世纪俄罗斯流亡诗选》《曼杰施塔姆诗全集》《茨维塔耶娃诗集》等;现为北京外国语大学外国文学研究所教授。
《为自己筑起一个避难所》摘录
文/汪剑钊
自然与四季是普里什文最为关注的主题,他尤其热爱万物苏醒、充溢着希望的春天。正是面对鲜花盛开的草场,普里什文萌生了一个记录春天的想法,意欲把明媚的春光照耀自己的场景定格下来,再一次呈现给读者。为此他声称,自己的创作不过是聆听了“春天的口授”之后的实录。阅读普里什文的散文,我们发现,作者仿佛是一名已经登上了巴比伦塔的先知或者巫师,超越了世间语言的阻隔,能够听得懂“鸟的鸣叫、小草的呼吸与野兽的吼声”。 需要说明的是,普里什文笔下的自然不是纯自然的描述,始终有一个“我”的存在。但这个“我”并不像有的作家那样,被无限放大了的,而是时隐时现在作者娓娓道来的描述中,有时似乎只是一个背景,谦卑地凸显着自然的魅力。他笔下那些表达着类乎人的情感、思考和智慧的动植物,也不是出自一般的拟人化写法,都是自足自为的存在,是物我浑然一体状态下的自由倾诉。这使普里什文区别于很多以自然为主题或者有意识地从事生态文学创作的作家。
在普里什文看来,如果生命是一条道路的话,人就是筑路者。人在尘世的生命是一个局部的存在,他的每一步都是面向完整或完满地迈进。他认为:“我们和整个世界都有血统关系,我们现在要以热切的关注来恢复这种关系,然后就可以在过着另一种生活方式的人们身上,甚至在动物身上、在植物身上,发现自己的特点。”正是受着这一意识的驱使,他进一步强调:“人拯救世界不应该靠自己的意识优越于低等生物,而应该靠自己意识的创造同生活的创造协调成为世界统一的创造行为。”
责任编辑:蔡千岚
Related Keywords
China ,
Beijing ,
Chiu Wang ,
Zhejiang ,
Russia ,
South China Sea ,
Brunei General ,
Brunei ,
Russian ,
Soviet ,
,
Center South China Sea ,
Foreign Language University ,
Russian Soviet Union Literature ,
Literature Institute Professor ,
New Literature ,
Beijing Foreign Language University ,
Excerpt Text Wang ,
Four Seasons ,
Babylon Tower ,
சீனா ,
பெய்ஜிங் ,
சியு வாங் ,
ஜெஜியாங் ,
ரஷ்யா ,
தெற்கு சீனா கடல் ,
புருனே ,
ரஷ்ய ,
சோவியத் ,
வெளிநாட்டு மொழி பல்கலைக்கழகம் ,
புதியது இலக்கியம் ,
நான்கு பருவங்கள் ,
பாபிலோன் கோபுரம் ,