"80后"佛山狮头传承

"80后"佛山狮头传承人进驻"明星村"-中国侨网


  身为“80后”美术教师,碎花的裙子、浅亚麻色的短卷发、时尚的黑框眼镜,总让欧琦辉显得文质彬彬。鲜为人知的是,她的一双巧手里还藏着一门“独门绝艺”:佛山“黎家狮”第六代传承人,是欧琦辉教学生涯背后的另一重身份。
  欧琦辉学习佛山狮头扎作已有差不多十个年头。一次偶然的机缘巧合,让她对故乡佛山的狮头文化产生了浓烈的兴趣。经铁军小学校长曾中文引荐,她成为彩扎(佛山狮头)国家级代表性传承人黎伟的首位徒弟。佛山狮头发展至今已有200多年历史。它的造型生动传神,颜色鲜艳美观,制作精巧坚固。“黎家狮”第五代传承人黎伟潜心扎作超过半个世纪。在徐克导演的《狮王争霸》里,黄飞鸿手舞的狮头就出自黎师傅之手。
  “说起来让人难以置信,师父当年身边竟然连一名弟子都没有。”尽管感慨狮头扎作后继乏人,黎师傅却给弟子打起了“退堂鼓”:狮头扎作费时费力,又不赚钱,从学艺到出师差不多要6年,“女生扎狮头有时还不够气力”。
  摆在眼前的困难,没有让自称“女汉子”的欧琦辉望而却步。凭借美术教师的职业优势,她一边当徒弟,一边当老师,教学相长,活学活用。欧琦辉还常常随身带着铁丝,随时随地拿来练手,将狮头1300多个扎点默记于心。
  身体力行的探索让欧琦辉发现,师徒相传的教学模式已经难以适应时代的需求。乘着“非遗进校园”的东风,她在铁军小学开设“狮头艺术工作坊”,用6年时间自费出版小学教材《扎狮娃》,教材里的作品都来自师父黎伟亲手示范。
  欧琦辉还将狮头改装成一个小小的“狮享信箱”,孩子们手绘的狮头公仔,也能成为亲子情感交流的桥梁。她告诉记者,课程目前正在进一步研发,过去3、4年才能学会“扎”的技艺,现在三年级的孩子只要15—20个课时就能掌握。
  如今,狮头体验课程在岭南水乡找到了“根据地”。她将村里的三座旧民居改造成非遗体验馆。展馆之间色彩缤纷的“狮头墙”,与古朴的青砖灰瓦相映成趣,在阳光下熠熠生辉,为岭南古村增添一处“国潮”打卡点。
  尽管体验馆成立才只有一个多月,参与狮头体验课程的研学团队不绝如缕。欧老师深入浅出的导览,让前来参观的大小朋友赞不绝口。“体验能让孩子们感受到大师的匠心,学习到对优秀传统文化应有的态度,就是敬畏。”
  课程的开设也给非遗传承提出了更高的要求。在欧琦辉看来,佛山狮头每一步制作工艺,都蕴藏着做人做事的道理:扎胚要正要稳,扑纸要紧要实,写色多元包容,装配防腐防蚀……每个要点都用大字鲜明醒目地写在了展览馆的墙上。
  “佛山狮头是一门充满‘正气’的传统工艺。我们希望每位来到体验馆的游客,都能从中收获满满的正能量。”她补充道。
  

Related Keywords

China , Nanzhuang , Henan , Chaozhou , Guangdong , Yang Yi , Lingnan , Lebanon , Chinese , Europe Qi Hui , Chan Foshan , Tsui Hark , Hall , Museum It , Village China Overseas , Old Village , Foshan Iron , Village Zen , Lebanon Wei , Text Genesis , South Daily , Foshan Lebanon , Tsui Hark Director , Master Lebanon Wei , Bridge Her , Lingnan Old Village , Han Why , Foshan Zen , Features Text , Features China , Don Sun May Introduction , Her Introduction , City Landmark , சீனா , ஹேநான் , குவாங்டாங் , யாங் இ , லிங்குனன் , லெபனான் , சீன , ட்சு ஹர்க் , மண்டபம் , அருங்காட்சியகம் அது , பழையது கிராமம் , நகரம் மைல்கல் ,

© 2025 Vimarsana