comparemela.com

Latest Breaking News On - Taiwan bay area or - Page 1 : comparemela.com

外交部將Taiwan或Taiwanese用錯?學者:應是有特別用意 - 政治

我國駐立陶宛、索馬利蘭代表處的英文名稱,分別用Taiwanese、Taiwan,是外交部搞錯了嗎?學者表示,外交部對於駐外單位的名稱一向謹慎,不太可能搞混,兩個代表處的名稱不一樣,應該是有特別的用意。 「駐立陶宛台灣代表處」(The Taiwanese Representative Office in Lithuania),「台灣駐索馬利蘭共和國代表處」(Taiwan Representative Office in the Republic of Somaliland),一個用Taiwanese、一個用Taiwan,有所不同。 世新大學英語暨傳播應用系榮譽教授李振清說,Taiwan是比較正式的名稱,可代表一個獨立國家;而Taiwanese則是指台灣人、台灣的,比較不正式,內涵在於文化或經濟方面的交流。 李振清認為,我駐外代表處的英文名稱,還要跟對方協商取得共識後,才能正式使用。外交部對駐外單位的名稱一向非常慎重,因此不太可能將Taiwan及Taiwanese用錯,應該是有特�

© 2025 Vimarsana

vimarsana © 2020. All Rights Reserved.