The following is a translation of a poem by the Omani poet Hilal Al Hajri (1968-) from his first collection titled: “Night Is Mine”, (Muscat: 2006):Ode to the Sand LadyWhere're you taking my soul?The world no longer hasA place for madness,The world no longer hasA place for foreheads.I come to you from the birth of loveFrom the death of the.
The following are translations of poems by the Omani poet Hilal Al Hajri (1968-) from his first collection titled: “Night Is Mine”, (Muscat: 2006):1-Al WasilMy village, Al Wasil ,Is a Trojan horseRunning without reins to Doomsday.How could I even catch its tail,I, the armless, with one foot in the mudAnd the other drownedBy the vanity of knowledge?2-Abu.
The following are translations of poems by the Omani poet Hilal Al Hajri (1968-) from his first collection titled: “Night Is Mine”, (Muscat: 2006):Letters to the Woman of 10: 30 pm1-Torture me no more,You my darling,The sandAnd the moon.This sacred color pierces me to slavery.And when I come closeTo your eyes' pure waterYou will beLuscious and shinyLike.
The following are translations of poems by the Omani poet Hilal Al Hajri (1968-) from his first collection titled: “Night Is Mine”, (Muscat: 2006):1A Short StoryWearyHis glasses reflectAll the world's agonies.The cup is on his leftThe newspaper stretched out on his thighsDrownedIn worldsHis owl glasses can only contain.Tender, balmy bodiesPart us.
Last Night s Vision - Oman Observer omanobserver.om - get the latest breaking news, showbiz & celebrity photos, sport news & rumours, viral videos and top stories from omanobserver.om Daily Mail and Mail on Sunday newspapers.