comparemela.com


Localisation Head Janet Hsu Talks MORE About The Translation Of The Great Ace Attorney
Share:
Yessss. YESSSS. Give us more localisation articles, precious. We loves them, precious. Especially when they come from Janet Hsu, the localisation director at Capcom who's worked on the series since the beginning, crafting incredible puns and making sure that jokes still land in their new tongue.
In her latest blog, this time for PlayStation (because the upcoming Great Ace Attorney Chronicles is coming out on PS4), Hsu details even more about the difficulties, challenges, and good times that localisation brings, especially in a game so deeply entrenched in Japanese and British culture.

Related Keywords

Japan ,United Kingdom ,Japanese ,Great Britain ,British ,Soseki Natsume ,Janet Hsu ,Capcom ,Great Ace Attorney Chronicles ,Great Ace Attorney ,Blue Website Which We Dare Not ,ஜப்பான் ,ஒன்றுபட்டது கிஂக்டம் ,ஜப்பானிய ,நன்று பிரிட்டன் ,பிரிட்டிஷ் ,ஜேனட் ஶூ ,கேப்காம் ,நன்று கெலிப்புச் சிற்றெண் வழக்கறிஞர் நாளாகமம் ,நன்று கெலிப்புச் சிற்றெண் வழக்கறிஞர் ,

© 2025 Vimarsana

comparemela.com © 2020. All Rights Reserved.