comparemela.com
Home
Live Updates
五条人歌里的福
五条人歌里的福
五条人歌里的福佬话:和潮汕话是"兄弟",彭湃作品传唱至今
五条人歌里的福佬话:和潮汕话是“兄弟”,彭湃作品传唱至今
“咚咚咚!田仔骂田公,田仔做到死,田公食白米。”上世纪20年代,“农民运动大王”、革命烈士彭湃,在家乡广东海丰发动农民运动时创作的方言歌谣《田仔骂田公》,至今仍被当地人传唱。
歌谣中的方言正是汕尾使用人口最多、流行地域最广的福佬话。
吸收大量客家话及粤语词汇
海陆丰地区地处粤东,其方言与潮汕话有些相似,不少人以为这里的方言是潮汕话的一个分支。其实不然。
海陆丰地区方言与潮汕话同属闽南话的分支。海丰县委党史研究室主任谢立群长年研究海陆丰文化,他向南都记者介绍,从海陆丰各地族谱记载来看,他们的先祖大多是在明末清初自福建移民而来。据《海陆丰历史文化丛书》记录,讲闽南话的福建先民来到海陆丰后,与土著居民、客家人和讲粤语白话的人频繁接触后,吸收了大量客家话、粤语的词汇,经过数百年的发展,才形成了有别于泉漳话、潮汕话的本土方言——海陆丰福佬话,也称“学佬话”。
“学术上认为,福佬话与潮汕话都属于闽南话的分支,福佬话和潮汕话应该是‘兄弟’关系,而不是‘父子’关系。”谢立群说。
同属闽南话,福佬话和潮汕话有很多相似之处。比如,两者都有一小部分词语与普通话的词序相反,即“倒序词”,如客人读为“人客”,台风读为“风台”。还有一大批词汇的结构、发音、用法与潮汕话基本相同,保留着与古时用法,如“册”(书本)、“鼎”(铁锅)、“厝”(房屋)、“惊”(害怕)等词。
五条人用方言作歌记录当地风俗
海陆丰地方文化底蕴丰厚,福佬话中自然也保留了一批迥异于其他方言的词语,比如意为头皮屑的“头鳞”、意为小孩的“郎仔”,以及用来形容一个人桀骜不驯的“老势势”——这个词也是海丰本土乐队五条人唱完《道山靓仔》后,被全国歌迷熟知的一句福佬话。
五条人乐队曾在去年登上综艺节目《乐队的夏天》,随后风靡全国。两名海丰籍主创仁科、阿茂或许是受当地文化浸淫多年,这支乐队的不少方言歌曲里都映现着民俗风情。
五条人乐队。图片来源:《乐队的夏天》官方微博
海丰话“倒港纸”意为“兑港币”,多年前是当地一项热门业务——海丰县地处广东省东南部,水路至香港只有81海里,当时不少海丰人家中有来往香港的亲戚,东门头“倒港纸”就是为这部分海丰人提供兑换货币的服务。
祭祖、祭祀是粤东地区独特的地方文化,很多在民间口口相传的俗语、歇后语也是从当地的民俗中得来。
旧时大多数家庭都过得拮据,一年辛苦劳作勤俭节约,只有到了过年时才能有鱼有肉。“排钱过三十夜——够丰富”这句话就是指菜肴比除夕夜的还要丰富,一般用于对主家请客的赞赏。
五条人的歌曲中,以摇滚形式呈现的《请到老祖公》描述的就是当地人祭拜祖宗的一幕:“一请二请三拜请,敬拜敬请请到老祖公,现有香香、大烛、清茶、酒礼、五牲、银锭、布匹……老祖公炉前来收领。”
另一曲《清明过纸》中,阿茂娓娓道来的歌词——“清明节挂纸,担着担欲上山啊,阿婶喊无扁担,阿叔讲不晓得用锄头担吗”,也正是源自海陆丰清明节祭祖民俗:在福佬话中,清明节祭祖被称为“拜祖”或“挂纸”。
“农民运动大王”写的歌谣传唱至今
上世纪20年代初,“农民运动大王”彭湃从日本留学回国后,在家乡海丰建立中国首个县级农民协会,领导建立第一个苏维埃政权。
在领导农民运动期间,彭湃意识到,动员对象多是目不识丁的劳苦农民,艰深晦涩的文本内容不一定能引起他们的注意。他决定把农民生活中的现实问题用方言写进歌谣里。
因此,彭湃创作了《田仔骂田公》《五一劳动节》《起义歌》《农会歌》等一批朗朗上口、易学易记的方言歌谣,歌词无不反映当时农民的苦难和渴望翻身的迫切希望。
《田仔骂田公》的乐谱,被陈列在红宫红场旧址纪念馆内最明显的位置。纪念馆讲解员罗晓梅向南都记者介绍,朴实直白的歌词里,反映的正是当时农民在封建主义压迫之下的惨状:农民不分日夜地耕田,耕得的粮食全部作为田租上交地主。
“当时普通话还未大范围普及到农村地区,可想而知,这些通俗易懂的方言歌谣在农民群体中的影响和作用有多大。”海丰红宫红场旧址纪念馆馆长陈火金向南都记者感叹。
Related Keywords
Guangdong ,
Jilin ,
China ,
Taiwan ,
Japan ,
Hong Kong ,
Shanwei ,
T Ai Chung ,
Fujian ,
Taoyuan Xian ,
Haifeng ,
Wang Jia ,
Sichuan ,
Liqun ,
Hainan ,
Chaozhou ,
Lingnan ,
Russia ,
Qingming ,
Jiangxi ,
Macao ,
Macau General ,
Macau ,
Chinese ,
Soviets ,
Dan Zhao Tam ,
Lang ,
Sea Lufeng ,
History Research ,
School Academic ,
B Sea Lufeng Region Village Agency ,
Guangdong Features ,
Field ,
Guangdong Shanwei ,
Chaozhou Region ,
Sea Lufeng Region ,
Qing Dynasty ,
Spring Chaozhou ,
English Malay ,
East Gate ,
Guangdong Province ,
Guangdong Region ,
Buddha Temple ,
Front Place ,
Chinese New Year ,
Labor Day ,
Palace Red Square ,
Planning Jung ,
Planning Wang Jia ,
குவாங்டாங் ,
சீனா ,
டைவாந் ,
ஜப்பான் ,
ஹாங் காங் ,
டி ஐ சுங் ,
புஜியன் ,
வாங் ஜியா ,
ஸிச்வாந் ,
ஹைனன் ,
லிங்குனன் ,
ரஷ்யா ,
ஜியாங்சி ,
மக்காவோ ,
மக்காவு ,
சீன ,
லாங் ,
வரலாறு ஆராய்ச்சி ,
பள்ளி ,
புலம் ,
குயிங் ஆள்குடி ,
கிழக்கு வாயில் ,
குவாங்டாங் மாகாணம் ,
குவாங்டாங் பகுதி ,
புத்த கோயில் ,
முன் இடம் ,
சீன புதியது ஆண்டு ,
தொழிலாளர் நாள் ,