comparemela.com


这段话出自2021年7月1日习近平在庆祝中国共产党成立100周年大会上的讲话。
国家主权和领土完整是国家的核心利益,也是中华民族的根本利益。捍卫国家主权和领土完整,是中国共产党矢志不渝的历史使命与时代任务。总书记这段话既彰显了中华各族儿女维护主权安全与发展利益的共同诉求,也表明了中国共产党带领全国各族人民携手共捍国家核心利益的坚定信念。
一个中国的原则,是包括两岸同胞在内的每个中华儿女的心之所向,是时代发展的大势所趋。为了抵御企图侵犯中国主权和领土完整的排排恶浪,中国始终高扬“一个中国”旗帜,筑牢核心利益压舱石,从落实“一国两制”解决港澳两地历史遗留问题,到推进“南海行为准则”磋商以制止部分国家“兴风作浪”,中国在领土主权问题上决不退让,在发展利益问题上决不妥协,始终在维护民族尊严与核心利益、推进祖国统一征程上激浊勇进,为建设社会主义现代化国家、实现中华民族伟大复兴提供坚实安全保障。
面向新冠肺炎疫情之下全球新变化、新形势和新格局,坚决维护国家主权和领土完整不容置疑。中国应继续坚持“一国两制”基本国策,牢牢守住民族根本利益与国家核心利益底线,持续推动两岸关系和平发展,坚定维护国家主权、安全和发展利益,不断丰富和发展国家统一的理论和实践,向世界展现中国捍卫国家主权和领土完整的锐不可当的信心、决心与能力。
(本期特约专家:袁方成 华中师范大学政治与国际关系学院教授)

Related Keywords

Guangzhou ,Guangdong ,China ,Australia ,Taiwan ,New Crown ,Northern Territory ,South China Sea ,Brunei General ,Brunei ,Chinese , ,China The Communist Party ,History Mission ,A China The Communist Party ,College Professor ,Genesis National ,Guangzhou Daily Ocean ,Communist Party ,General Assembly ,Mission General Secretary ,Hong Kong Australia ,Country Unified ,Yuan Central Normal ,குவாங்சோ ,குவாங்டாங் ,சீனா ,ஆஸ்திரேலியா ,டைவாந் ,புதியது கிரீடம் ,வடக்கு பிரதேசம் ,தெற்கு சீனா கடல் ,புருனே ,சீன ,சீனா தி கம்யூனிஸ்ட் கட்சி ,வரலாறு பணி ,கல்லூரி ப்ரொஃபெஸர் ,கம்யூனிஸ்ட் கட்சி ,ஜநரல் சட்டசபை ,பணி ஜநரல் செயலாளர் ,ஹாங் காங் ஆஸ்திரேலியா ,

© 2024 Vimarsana

comparemela.com © 2020. All Rights Reserved.