When the owners of bars and nightclubs in Hong Kong met with city officials this month, they wanted to hear how the government plans to entice more resistant people to get vaccinated, and their business is only open to those who are vaccinated.
Instead, officials set a table and asked what they would do to help promote one of the slowest Covid-19 vaccinations in cities around the world.
“They just asked us if we have any ideas or plans to increase the vaccination rate,” said Liu Wei, the industry representative and chairman of the Hong Kong, Kowloon Ballroom and Nightclub Merchants Federation. He said that one-fifth of the nightclubs closed within five months of the closure, and the rest received only 10% of their normal income after reopening, which made them eager to see an increase in immunization.
营业20年合同到期,上海扬子江万丽大酒店将翻牌为锦江丽笙
yangtse.com - get the latest breaking news, showbiz & celebrity photos, sport news & rumours, viral videos and top stories from yangtse.com Daily Mail and Mail on Sunday newspapers.
台湾新党前主席郁慕明:正在上海酒店隔离准备打疫苗 - 未名空间(mitbbs com)
mitbbs.com - get the latest breaking news, showbiz & celebrity photos, sport news & rumours, viral videos and top stories from mitbbs.com Daily Mail and Mail on Sunday newspapers.
郁慕明正在上海旅館隔離準備打疫苗 呼籲台灣民眾不妨到大陸接種 - 兩岸
chinatimes.com - get the latest breaking news, showbiz & celebrity photos, sport news & rumours, viral videos and top stories from chinatimes.com Daily Mail and Mail on Sunday newspapers.